"Ходящих в непорочности Он не лишает благ." Пс 83:12
Желание моей души Ты знаешь,
Возлюбленный Чудесный Пастырь мой!
Нет ничего сокрытого меж нами.
Моя душа исполнена Тобой.
Святой Иисус! Прекрасен Ты и славен.
Твой взор любовью светел неземной.
Характер Твой божественный и нравы
Исполнены надзвёздной красотой.
Хочу я быть всегда с Тобою рядом.
Тебе внимать и на Тебя взирать.
Для этого мне очень-очень надо
Быть чистой без надуманных прикрас.
Мне всемогущество Твоё известно.
Не понаслышке знаю - щедр Ты.
Да буду богатеть духовной честью!
Да буду отраженьем Чистоты!
Я по святой стезе с благоговеньем
Иду, взирая на Твои следы.
Да будут жажды сердца утоленьем
Потоки райские живой воды.
О, мой Жених - Жемчужина вселенной!
Хочу быть непорочной для Тебя.
Когда-нибудь в короне драгоценной
Я засияю как живой топаз!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 2179 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".