Снежинка, падая, пропала,
Став просто каплей дождевой,
И на ладонь мою упала,
Оставив след лишь небольшой.
Она неслась в потоках ветра,
Других снежинок обогнав.
А у Земли, вдруг, так нелепо
Из снега превратилась в пар.
Снежинки малые растают,
Наполнят быстрые ручьи.
Летят они – душа мечтает
О чистой, неземной любви.
Там места нет снегам и стуже
И сердце тает от цветов.
В краю том ты кому-то нужен,
Живя, где царствует Любовь.
Снежинке маленькой под силу
Огромный лайнер удержать,
Когда она с друзьями, в зиму,
Полёт свой будет совершать.
Она сильна, когда все вместе
Снежинки кружат хоровод.
Тогда весь мир стоит на месте,
Встречая в гости небосвод.
Снежинки падают, сливаясь.
Их нам уже не различить.
И по дорогам рассыпаясь,
Стремятся землю исцелить.
Укрыть всё белой пеленою
И подарить земле покой,
Подняться в небо вновь весною,
Снежинкой чтобы стать зимой.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 3709 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 3) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
Публицистика : Да страшится и трепещет всё живое -тебя человек. - брат Геннадий У Господа просто так, ничего не бывает.А у нас? деньги, деньги! Что нам нужно? машины на каждого, по две по три, нет пять, чтобы они встали в одну огромную пробку по всей земле, и тогда бы все увидели как у нас всего много. Что нам нужно; хлеба и зрелищ, а здоровье? потом! А дети , придёт ихо время сами будут думать.А природа? её у нас ещё много! А Бог? потом! а сейчас хлеба и зрелищ!